I recognize that this is independently published. But what this Ivan Kushnir is doing is truly amazing for language learners. The Bible is probably your first go-to text to encounter a large amount of syntactically-simple prose and allows rapid familiarity with a target language. I've used this method to learn Latin and French. Kushnir is making available bilingual Bibles for more unpopular languages yet which I also want to learn. As far as I can tell the Bibles he is making available are the only ones of their kind for some of these languages. I'm sure language learners everywhere re as happy as I am with what he's doing.
A Hellenistic Translation of the Gospel of Matthew presents a revolutionary approach to understanding one of the most profound texts in history. By embracing the original Greek language and its cultural nuances, this translation sheds new light on familiar passages and offers fresh theological insights. Key Greek terms such as adelph, basileus, and ploion are restored, allowing readers to experience the depth and richness of the Gospel in ways that have often been lost in translation. This work goes beyond mere translation—it delves into the cultural, linguistic, and historical context of the time. With an exploration of concepts like sin as a deprivation of destiny, evil rooted in ponos (toil), and monetary values that bring the ancient world to life, this book offers a deeper connection to the essence of the Gospel's message. For those seeking to understand Matthew's Evangel in its fullest form, this groundbreaking translation opens doors to new theological discoveries and e...
Comments
Post a Comment